Translation of "delle parti ha" in English

Translations:

of parties the

How to use "delle parti ha" in sentences:

L’ESCP si applica quando almeno una delle parti ha domicilio o residenza abituale in un paese dell’UE diverso da quello dell’organo giurisdizionale adito.
The ESCP applies where at least one of the parties is domiciled or habitually resident in an EU country other than that of the court where the action is brought.
Fatta eccezione per quanto espressamente previsto dal presente documento, nessuna delle parti ha il diritto, il potere o l'autorità di creare alcun obbligo o dovere, esplicito o implicito, a nome dell'altra parte in causa.
Except as expressly provided herein, neither party has the right, power, or authority to create any obligation or duty, express or implied, on behalf of the other. Waiver.
Più del 95% delle parti ha raggiunto l'autocontrollo, che riduce efficacemente i costi e aumenta la competitività di noi.
More than 95% of the parts have achieved self-control, which effectively reduces the cost and enhances the competitiveness of us.
Nessuna agenzia, partnership, joint venture o rapporto di lavoro deve ritenersi creato quale risultato delle presenti Condizioni d'Uso e nessuna delle parti ha l'autorità di poter vincolare l'altra in alcun modo.
No agency, partnership, joint venture, or employment relationship is created as a result of the Terms of Use and neither party has any authority of any kind to bind the other in any respect.
Nessuna delle parti ha fatto affidamento su alcuna dichiarazione, espressa o implicita, diversa da quanto espressamente stabilito nell’Ordine di acquisto.
Neither party has relied on any representation, expressed or implied, other than as expressly set forth in the Purchase Order.
Nessuna agenzia, partnership, joint venture o relazione di lavoro è creata come risultato della Piattaforma o del presente Accordo e nessuna delle parti ha alcuna autorità di qualsiasi tipo per vincolare in alcun modo l’altra parte.
No agency, partnership, joint venture, or employment relationship is created as a result of the Platform or Agreement, and neither party has any authority of any kind to bind the other in any respect.
una delle parti ha un'età inferiore ai sedici anni;
either of the parties is under the age of sixteen;
a) la legge di uno Stato di cui una delle parti ha la nazionalità al momento della designazione;
a) the law of any State of which either party is a national at the time of the designation;
Nessuna agenzia, partnership, joint venture, o rapporto di lavoro viene creata come risultato di questi Termini di servizio e nessuna delle parti ha l'autorità di qualsiasi tipo di impegnare l'altro in alcun modo.
Agency: No agency, partnership, joint venture, or employment relationship is created as a result of this User Agreement and neither party has any authority of any kind to bind the other in any respect.
Caso transfrontaliero un caso in cui almeno una delle parti ha domicilio o residenza abituale in uno Stato membro diverso da quello dello Stato membro del giudice adito.
A cross border case is where at least one of the parties is domiciled or habitually resident in a Member State other than a Member State of the court where the action is brought.
Specialmente se una delle parti ha i capelli di George Clooney e potrebbe essere il padre dei miei futuri figli.
Especially when one of the sides has George Clooney hair and could father my future children.
Nessuna delle parti ha titolo ad apparire in nome e per conto dell'altra parte e/o accettare offerte o fare dichiarazioni per conto dell'altra parte.
Neither party shall be entitled to appear in the name of the respective other party and/or accept offers for the respective other party or make declarations.
Dopo le elezioni del 2000, nessuna delle parti ha la maggioranza al Congresso.
After the elections in 2000, none of the parties has a majority in the Congress.
La marcatura diretta delle parti ha un approccio differente.
Direct Part Marking takes a different approach.
Si dovrebbe considerare che vi sia controversia transfrontaliera allorché almeno una delle parti ha il domicilio o la residenza abituale in uno Stato membro vincolato dal presente regolamento che non sia quello dell'organo giurisdizionale adito.
A cross-border case should be considered to exist when at least one of the parties is domiciled or habitually resident in a Member State bound by this Regulation other than the Member State of the court or tribunal seised.
Ciascuna delle parti ha il diritto di applicare trattenute fiscali se sottoposta ad obbligo di legge.
Each party has the right to withhold withholding tax if this is based on a legal obligation.
Noi ei mercanti sono contraenti indipendenti e nessuna delle parti ha il potere di rilasciare dichiarazioni o impegni per conto degli altri.
We and the Merchants are independent contractors and neither party has authority to make any representations or commitments on behalf of the other.
Soprattutto quando una delle parti ha una malattia terminale.
Certainly when one party is dying of a terminal disease.
Qualora ciò non sia possibile entro un lasso di tempo ragionevole e non superiore ai trenta (30) giorni, ciascuna delle parti ha facoltà di ricorrere a una mediazione al fine di risolvere detta controversia o contesa.
If we are unable to resolve any such dispute within a reasonable time (not to exceed thirty (30) days), then either party may submit such controversy or dispute to mediation.
La maggior parte delle parti ha sostenuto di sostenere l'accordo mentre solo due parti, il DUP e l'UKUP, hanno fatto una campagna contro di esso.
Most parties advocated supporting the agreement while only two parties, the DUP and UKUP, campaigned against it.
Nessuna agenzia, partnership, joint venture o rapporto di lavoro viene creato come risultato di queste Condizioni d'Uso e nessuna delle parti ha qualsiasi tipo di autorità per vincolare l'altra in alcun modo.
No agency, partnership, joint venture, or employment relationship is created as a result of these Terms of Service and neither party has any authority of any kind to bind the other in any respect.
Con 75 cassetti, questo tipo di cabinet di riorganizzazione delle parti ha una grande capacità di stoccaggio.
With 75 drawers, this type of Parts Reorganization Cabinet has a large storage capacity.
Ciascuna delle parti ha il diritto di cessare la fornitura, rispettivamente l’accesso al servizio di newsletter, in qualsiasi momento, senza fornire alcuna ragione e senza alcun preavviso.
Either party has the right to cease the supply or access to the newsletter service at any time, without having to specify any reason and without prior notice.
Nessuna delle parti ha fatto riferimento alla disciplina durante l'uscita di Khanada dall'organizzazione, ma avrebbe potuto prendere in considerazione la decisione di TSM.
Neither party referred to the discipline amidst Khanada's departure from the organization, but it could have factored into TSM's decision.
In particolare è considerato un motivo importante ai fini della disdetta, quando una delle parti ha infranto uno degli obblighi elencati in queste condizioni d’utilizzo.
An important reason would be if one of the parties has breached obligations under these terms of use.
Se questo periodo dura per più di 2 mesi, ognuna delle parti ha il diritto di sciogliere l’accordo.
If this period lasts longer than 2 months, each of the parties will be entitled to terminate the agreement.
Ciascuna delle parti ha un arredamento diverso e bisogna fare un giro per vedere tutti i dettagli e gli elementi scultorei.
Each of the sides has a different decor so you have to take a lap to see every detail and the sculptural elements.
Ciascuna delle Parti ha il diritto di risolvere il Contratto, con un termine di preavviso di almeno un (1) mese civile.
Each Party has the right to terminate the Agreement, taking into account a notice period of at least one (1) calendar month.
a) un'operazione di vendita con patto di riacquisto in cui una delle parti ha convenuto di vendere all'altra parte un titolo ad un prezzo determinato con l'impegno dell'altra parte di rivenderglielo ad una data successiva ad un altro prezzo determinato; o
(a) a sale by either party under a repurchase agreement where one party has agreed to sell to the other a security at a specified price with a commitment from the other party to sell the security back at a later date at another specified price; or
Nessuna delle parti ha il potere o l’autorità di assumere o creare alcun obbligo o responsabilità per conto dell’altra parte.
Neither party has the power or authority to assume or create any obligation or liability on the other party’s behalf.
Si può votare solo, nessuna delle parti ha la libertà come primo elemento in piedi nel suo diario.
You may vote only, none of the parties has freedom as the first item standing in her diary.
Nessuna delle parti ha stipulato il presente contratto facendo affidamento su alcuna dichiarazione, garanzia o impegno dell'altra parte che non sia espressamente definito o menzionato nel presente contratto.
Neither party has entered into this contract in reliance upon any representation, warranty or undertaking of the other party that is not expressly set out or referred to in this contract.
(2) Ciascuna delle parti ha il diritto di risolvere il contratto per importanti motivi, senza osservare il periodo di preavviso, e / o rimuovere l'alloggio temporaneamente o indefinitamente dall'offerta.
(2) Each party has the right to terminate the contract for important reasons, without observing the notice period, and/or remove the accommodation temporarily or indefinitely from the offer.
Nella seconda sezione si vieta il ricorso alla Rota romana "dopo che una delle parti ha contratto un nuovo matrimonio canonico, a meno che consti manifestamente dell’ingiustizia della decisione".
The second section forbids recourse to the Roman Rota “after one of the parties has contracted a new canonical marriage, unless the decision is manifestly unjust.”
Salvo quanto espressamente previsto nel presente documento, nessuna delle parti ha diritto, potere o autorità di creare alcun obbligo o dovere, espresso o implicito, per conto dell'altra.
Except as expressly provided herein, neither party has the right, power, or authority to create any obligation or duty, express or implied, on behalf of the other.
Ognuna delle parti ha la facoltà di recedere dal presente Contratto in qualsiasi momento dandone comunicazione scritta all'altra con un anticipo di sette (7) giorni.
Either party may terminate this Agreement at any time by giving a seven-day (7) advanced written notice to the other party.
Nessuna delle parti ha il potere di vincolare l'altra né di contrarre obblighi per conto degli altri ad eccezione di quanto descritto nel presente accordo.
Neither party has the authority to bind the other nor to incur any obligation on the other's behalf except as described in this Agreement.
La mediazione è particolarmente adatta per le controversie tra imprese (controversie commerciali) e per quelle transfrontaliere (quando una delle parti ha il domicilio o risiede abitualmente in uno Stato membro dell'UE) in materia civile e commerciale.
Mediation is particularly suitable for business disputes (i.e. Commercial disputes), as well as in cross-border disputes (one of the parties is domiciled or habitually resident in a Member State of the European Union) in civil and commercial matters.
Nessuna agenzia, partnership, joint-venture o rapporto di impiego potrà essere formulato come un risultato del presente Contratto e nessuna delle parti ha alcun tipo di diritto a vincolare gli altri in tal senso.
No agency, partnership, joint venture, or employment relationship is created as a result of this Agreement and neither party has any authority of any kind to bind the other in any respect.
Nessuna delle parti ha il potere di vincolare o obbligare l'altra in alcun modo.
Neither party has the power to bind or obligate the other in any manner.
Dinanzi alla Rota Romana non è ammesso il ricorso per la nova causae propositio, dopo che una delle parti ha contratto un nuovo matrimonio canonico, a meno che consti manifestamente dell’ingiustizia della decisione.
There shall be no recourse by means of a Nova Causae Propositio before the Roman Rota after one of the parties has contracted a new canonical marriage, unless the injustice of the decision is manifest.
Nessuna delle parti ha concesso all'altra il diritto di vincolarla in alcun modo e, nessuna delle parti si riterrà autorizzata a fare lo stesso.
Neither party has granted to the other the right to bind it in any manner whatsoever, and neither party shall hold itself out as entitled to do the same.
Ora è il momento di creare il tuo personaggio cliccando sull'icona "Nuovo": scegliere fazione (Lega o Impero), ciascuna delle parti ha le proprie tradizioni e le proprie caratteristiche.
Now is the time to create your character by clicking on the icon "New": choose faction (League or Empire), each party has its own traditions and characteristics.
Salvo quanto specificato nel presente, nessuna delle parti ha il diritto, la facoltà o l’autorità implicita per creare obblighi o doveri, espressi o impliciti, per conto di una delle parti.
Except as specified herein, no party shall have the right, power or implied authority to create any obligation or duty, express or implied, on behalf of any other party hereto.
Fatto salvo quanto sopra, nessuna delle parti ha la facoltà di cedere, in tutto o in parte, il presente Contratto.
Subject to the foregoing, neither party may assign this Agreement in whole or in part.
Se ciascuna delle parti ha dei diritti e dei doveri, una qualche forma di obbligazione esiste tra loro.
If each party has rights and duties, some sort of compliancy exists between them.
3.0345439910889s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?